TransFlash

TransFlash

AI搭載の文書翻訳プラットフォーム

書籍、マニュアル、長文文書を翻訳。原文と訳文を左右対比表示し、用語集を管理して、進捗を追跡できます。

🔒 100%クライアントサイド処理 — データがデバイスから出ることはありません

無料で翻訳を開始 →

🔒 データは常にあなたのデバイスに

TransFlashはすべてブラウザ内で処理します。文書はサーバーにアップロードされません。オンラインに保存されるデータはありません。アカウント登録も不要です。

🖥️

クライアント
サイド処理

🔐

サーバー
保存なし

👤

アカウント
不要

📂

ファイルは
PC内に

🛡️

企業レベル
のセキュリティ

TransFlashとは?

TransFlashは無料の100%クライアントサイドAI文書翻訳プラットフォームです。プロ翻訳者、ローカライゼーションチーム、学生、企業向けに、書籍、技術マニュアル、取扱説明書、契約書、プレゼンテーションなど長文文書の翻訳を想定して設計されています。

特に英語から日本語への翻訳に最適化されており、書式を保持したまま高品質な翻訳が可能です。AI翻訳に加え、用語集管理、左右対比レビュー、ページ単位の進捗管理機能を備えています。

TransFlash — Product_Manual.docx (86ページ)
📤 アップロード 📂 開く English → 日本語 🇯🇵 🔄 翻訳 📖 用語集 💾 保存 ⬇ ダウンロード
📄 原文 — 12/86 ページ
Product Specifications
Maximum operating temperature: 350°C
The conveyor belt speed can be adjusted from 10 to 200 cm/min. 再翻訳
All safety interlocks must be functional before operation.
🌐 翻訳 — 12/86 ページ
製品仕様
最大動作温度:350°C
コンベアベルトの速度は10〜200 cm/minの範囲で調整可能です。
運転前にすべての安全インターロックが正常に機能している必要があります。

↑ 左右対比表示:テキストにマウスオーバーすると対応する翻訳がハイライトされます。黄色 = 現在追跡中

主な機能

📖

長文文書に対応

300ページを超えるマニュアルや書籍を処理。大容量ファイルは自動的に分割されます。

👀

左右対比表示

原文と訳文を同時表示。ホバートラッキング機能で対応箇所を瞬時に確認。

📚

用語集管理

分野別の専門用語を追加。AIが翻訳時に用語集を参照します。

レビュー追跡

ページを「完了」にマーク。進捗ダッシュボードでページごとの状態を確認。

✏️

インライン編集

翻訳を直接編集。ワンクリックで個別セグメントの再翻訳が可能。

💾

保存と再開

.taoファイルで保存。他のデバイスで作業を続行したり、チームで共有できます。

使い方 — ステップバイステップガイド

1

文書をアップロード

.docxまたは.pptxファイルをドラッグ&ドロップします。最大500MBまで対応。大容量ファイルは約20ページごとに自動分割されます。

2

言語を選択して翻訳

原文言語と訳文言語を選択します(18以上の言語に対応)。英語から日本語の翻訳なら、原文を「English」、訳文を「日本語」に設定。翻訳ボタンをクリックするとリアルタイムで進捗が確認できます。

3

左右対比で確認

左に原文、右に訳文が表示されます。テキストにマウスオーバーすると対応する反対側のテキストがハイライトされます。

4

用語集を管理

分野別の専門用語を追加して、AIが一貫した翻訳を行うようにします。CSVからインポートも可能です。

5

編集と再翻訳

原文テキストにマウスオーバーして「再翻訳」ボタンをクリック。または編集モードで直接修正できます。

6

レビュー進捗の追跡

各ページをレビューしたら「完了にする」をクリック。進捗パネルでどのページがレビュー待ちか確認できます。

7

プロジェクト保存とダウンロード

プロジェクト保存(.taoファイル)で後日続行できます。ダウンロードで書式を保持した翻訳文書を取得できます。

英語から日本語への翻訳例

TransFlashは英日翻訳で優れた結果を発揮します。以下は実際の翻訳例です:

📘 技術マニュアル

English: "Before starting the equipment, ensure all safety interlocks are in the ON position and verify that the emergency stop button is accessible."

日本語: 「装置を起動する前に、すべての安全インターロックがONの位置にあることを確認し、非常停止ボタンにアクセスできることを確認してください。」

📄 ビジネス文書

English: "We hereby confirm that the deliverables specified in Appendix A shall be completed by the agreed deadline."

日本語: 「付録Aに指定された成果物は、合意された期限までに完了することをここに確認いたします。」

どのような方にお勧めですか?

📘 書籍・出版翻訳者

小説、教科書、学術論文を翻訳。数百ページにわたる用語の一貫性を追跡できます。

🏭 テクニカルライター・エンジニア

機器マニュアル、SOP、安全ガイドを翻訳。表、図、警告ボックスを保持します。

🏢 ビジネス・法務チーム

契約書、報告書、プレゼンテーションを翻訳。用語集で一貫性を確保します。

🎓 学生・研究者

学術論文や学習資料を翻訳。原文と訳文を比較しながら学習できます。

よくある質問

データは安全ですか?
はい、100%安全です。TransFlashはブラウザ内で完結します。文書はローカルで処理され、いかなるサーバーにもアップロードされません。
TransFlashは無料ですか?
はい、完全に無料です。無料枠は月5ファイル、1ファイルあたり40ページまで翻訳できます。それ以上はProプランにアップグレードしてください。
対応ファイル形式は?
Word(.docx)とPowerPoint(.pptx)に対応しています。
300ページの本も翻訳できますか?
はい!大容量文書は処理速度向上のため約20ページごとに自動分割されます。
用語集とは何ですか?
分野別の用語ペアを追加できます。AIが一般的な翻訳ではなく、ユーザーが指定した訳を使用します。英日翻訳で特に有効です。
保存して後で続行できますか?
はい。.taoファイルとして保存(デバイスに保存)し、いつでも開いて続行できます。
Google翻訳との違いは?
Google翻訳はプレーンテキストのみ対応です。TransFlashは書式付きの文書全体を処理し、左右対比表示、用語集、ページレビュー、インライン編集、プロジェクト保存機能を提供します。
英語から日本語の翻訳品質はどうですか?
高品質なAI翻訳エンジンを使用しており、技術文書やビジネス文書に適した自然な日本語を生成します。用語集機能を使えば、業界特有の用語も正確に翻訳されます。